Keep in Touch (December 2019 No.190)

Content

content

衝出香港 機遇處處
行政主任在境外的工作與培訓發展

新進EO心聲

在辦公室用俚語 / 潮語

行家小檔案
- 冰上舞者
- 話劇大師

Book Review

Informal Meeting with HKSAR Government Executive Grade Association

 
Explanation of WCAG 2.0 Level Double-A Conformance
Valid HTML 4.01 strict
 
A A A
在辦公室用 俚語 潮語
 

截至2019年3月,在行政主任職系當中,40歲以下的人員大約有2 000人,佔整個職系約60%。如果人生有100歲,本職系的同事算是非常年青吧!不同年齡層的同事在辦公室交流,不知不覺間都會用上了俚語、潮語,你所懂得的,會反映你所屬的年齡層。大家可曾試過聽不明白對方的用語?但為免暴露自己跟不上潮流,想問卻又難於啓齒。

 
#
 

語言會隨社會環境改變,每個年代出生的人都有各別的經歷、文化、價值觀等,大家會因應生活需要創造出新的用語,以期更生動活潑地表達情感或敍述事情。香港人不時說俚語。那是一種非正式、比較通俗的語言,但蘊藏着歷史智慧,是本地文化不可或缺的一部分。

 

大家有否留意我們平日使用的語言當中,夾雜着不少本來不屬粵語的字眼?例如當某同事告訴你會連續放20天例假去觀賞北極光時,你或會想:「有咩咁巴閉?」原來,早年印度人來廣州經商,言語間不免跟當地人產生誤會,爭吵時會說「Bapre!」(意思是「我的天啊!」) 不懂印度語的當地人可能覺得對方很囂張,於是「巴閉」就演變成囂張的代名詞。

 

除了衍生自外來語,有些民間用語是從古詩演變而成的。有時候,你致電某某但他未能即時接聽電話,你或會留言請他回電。如他回覆時你又剛好不在,大家便會用「捉衣欣」來形容這種情況。此話出自《詩經•秦風•蒹葭》,確實用語為「捉伊人」。相信詩中的「伊人」定必是個美人兒,才會令詩人死心塌地為她尋尋覓覓。至於你要「捉」的那位同事,相貌如何,是否一位「伊人」,就留待你自己判斷吧。

 

隨着網絡平台普及化,資訊流通比以前快,潮流用語不斷湧現。一些在網上討論區出現和電玩玩家之間的共同語言,被應用到大眾的生活當中。例如按新長期條款聘用的同事會「ff」(final fantasy,意指太多幻想)自己有180天例假;到了「死線」(deadline)仍未完成工作的同事會用「gg」(good game,即完蛋了的意思)來形容自己的境況;以及網上稱為「揮手區」的討論羣組(指興趣相同的人所組成互相支持的羣組),例如針對投考行政主任職位的人而建立的「行政主任面試揮手區」。

 

潮語亦常見於WhatsApp這類通訊軟件的溝通信息。為求方便,英文縮寫變成潮流,例如「lol」(laugh out loud)、「tn」(tonight)和「np」(no problem)。我們也會把中文字簡化成數字或英文,例如「1999」(一舊舊)和「ching」(師兄),以便更快速輸入信息。學會這些字句,下次用通訊軟件溝通時,打字就更快捷了!

 

另外,香港人也深受日本文化影響,愛在說話中加入日本新興用詞,例如:「中二病」(用來形容活在自己世界、自我中心的人)和「佛系」(抱持隨遇而安的生活態度)。除此之外,還有一些出自電視或電影對白,例如「同朕check吓」(出自本港劇集《帝女花》)和「係愛啊,哈利」(出自電影《哈利波特》)。

 

以上提及的潮語,不少在普及化後會慢慢失去價值,被新一批潮語取而代之。

 
新舊用語對照表:
 
#
 

上圖例子說明如何在通訊軟件中,以潮語書寫有關辦公室的情況,純屬虛構

 

#

 

范樂兒

  參考書目:__________________

 

李嘉亮(2015):

《粵讀粵有趣》。

香港:新人才文化。

 

寧心舍(2013):

粵語何其雅(一) —「捉伊人」。

[網上資源]

 

蘇萬興(2015):

《講開有段古:老餅潮語II》。

香港:中華書局。

 

香港經濟日報(2017):

我的潮語時代 豬隊友VS雷隊友。

[網上資源]

 
▲TOP
Footer